Skating along in Lord Dunsany I trip over the word frore and enjoy a little shiver of excitement. I had been unaware of this cognate to Icelandic frör, frost, itself rather archaic.
I imagine these words as old friends now in their declining years. I can see them meeting at some wayside inn for a drink in good company. They are sitting at a wooden table by the wall and recalling the days of their distant youth, ice on the windowpane, snow falling outside.
mánudagur, desember 04, 2006
Gerast áskrifandi að:
Birta ummæli (Atom)
3 ummæli:
frör is probably related to the dutch word bevroren (frozen) which has the same root vror.
You are undoubtedly right. Is that a common word in Dutch? I would like more Dutch, or, alternatively, Frisian horses.
It is a common word. The verb is bevriezen, a form of vriezen. Bevriezen, bevroor, bevroren, and vriezen, vroor, gevroren. The first form is frozen, the second is freezing.
The etymological dictionary says:
*vriezen*, middledutch: /vr(i)esen/, old high-german. /friosan/, old english /freosan/, oldnorse /frjosa/, gothic frius.
I don't know much about horses. There is the Zeeuws (southern province of the Netherlands) horse, and the Belgian horse, but are there Frisian horses? Cows, yes.
Skrifa ummæli